The Difference Between The Spanish Verbs Ser And Estar
An article about the differences between the Spanish verbs ser and estar; both of which mean to be in English.
To many an English speaking person trying to understand or learn the difference between the Spanish equivalents of to be which are ser and estar; might be a complicated manner specially since English unlike Spanish or Italian, has but one form.
To be in English can be used to indicate something that is; for instance I am British, which we can say is something permanent as this will not change yet we can use the same structure to indicate something less permanent. For instance I am at work, which is not such a permanent case as in a few seconds I might go out of work. The verb does not change however, in Spanish it does; with the first case of my being British to be translated as Yo soy Britanico using the verb ser. The second situation of my being at work to be translated as Yo estoy en el trabajo. As we can see in both cases the verb to be is involved however, because the second one is less permanent it can be considered in the category of estar.
The estar form of the verb to be given that it refers to what is not so permanent is also used in the present continuous form as it is in English for instance in the case of I am working which translated into Spanish would be Yo estoy trabajando. This being the case as I am working is not a permanent situation, given that in a matter of seconds I might stop my actions.
I for my part have always found this particular case as interesting, given not so much the previous explanation but the way in which marriage is not considered permanent but something changeable. This the case which in Spanish makes the correct form Yo estoy casado (I am married) which can be compared to Yo estoy cansado, which means I am tired and is also considered that which can change easily.
Nationality however, along with physical descriptions, are considered permanent or less frequently changed as one uses the verb ser, as in the case of being tall which is Yo soy alto. This being I am tall. Professions, on the other hand which one can change as many times during ones life as one can change wives or husbands fall under the category of what is permanent making it that one says Yo soy escritor or I am a writer in English.
There are many things I could say about this verb but in summary I will urge those who are learning Spanish to take their time to study the cases of when to use ser or estar as they are not really complicated but do require time from the learner, wishing to know them well.
http://www.learn--spanish.net
To be in English can be used to indicate something that is; for instance I am British, which we can say is something permanent as this will not change yet we can use the same structure to indicate something less permanent. For instance I am at work, which is not such a permanent case as in a few seconds I might go out of work. The verb does not change however, in Spanish it does; with the first case of my being British to be translated as Yo soy Britanico using the verb ser. The second situation of my being at work to be translated as Yo estoy en el trabajo. As we can see in both cases the verb to be is involved however, because the second one is less permanent it can be considered in the category of estar.
The estar form of the verb to be given that it refers to what is not so permanent is also used in the present continuous form as it is in English for instance in the case of I am working which translated into Spanish would be Yo estoy trabajando. This being the case as I am working is not a permanent situation, given that in a matter of seconds I might stop my actions.
I for my part have always found this particular case as interesting, given not so much the previous explanation but the way in which marriage is not considered permanent but something changeable. This the case which in Spanish makes the correct form Yo estoy casado (I am married) which can be compared to Yo estoy cansado, which means I am tired and is also considered that which can change easily.
Nationality however, along with physical descriptions, are considered permanent or less frequently changed as one uses the verb ser, as in the case of being tall which is Yo soy alto. This being I am tall. Professions, on the other hand which one can change as many times during ones life as one can change wives or husbands fall under the category of what is permanent making it that one says Yo soy escritor or I am a writer in English.
There are many things I could say about this verb but in summary I will urge those who are learning Spanish to take their time to study the cases of when to use ser or estar as they are not really complicated but do require time from the learner, wishing to know them well.
http://www.learn--spanish.net

Use the feedback form below to submit your comments.

Use the form below to email this article to your friends.

- Spanish Home Study Courses - Making Informed Decisions
- How you can Learn Spanish at Home ?
- Spanish Grammar
- Spanish Immersion - the Most Effective Way to Learn Spanish
- The Growing Popularity of the Spanish Language
- Learn Spanish and Keep Your Job in Phoenix Arizona
- Best Method Learn Spanish Words
- Spanish Language: Fail to Plan and Plan to Fail
- Review of Top Ways to Learn Spanish
- Is Teaching Yourself the Best Way to Learn Spanish?
- Teach Yourself Spanish – What's the Best Method for You?
- Three Steps to Learing to Speak Spanish Fast
- Spanish Proverbs - How natives say it
- It's Time to Learn to Speak Spanish Fluently
- Speak Spanish Quickly
- The powerful eight step motivation plan that anyone SERIOUS about learning Spanish should read!
- The Benefit of Studying Spanish in its Cultural Context
- Learn Spanish in Barcelona
- Learn Spanish in Spain
- Spanish Verbs
- Spanish Phrases for Travelers



